供应商信息
其他相关信息
更多>>产品型号:
供货数量:
包装说明:
 
价格说明:
来电问询
2020年注定是不平凡的一年, 对各行业的冲击也是非常的严重。 外面会议行业又将如何应对疫情所带来的冲击呢?
会议行业, 一个专业服务于 人员密集型活动的职业人, 疫情期间对外面来说是致命性的冲击。可能很多企业根本无法坚持过这场疫情就会倒闭的。 但是在特殊的时期我们同样也有自救的方法, 也给行业提出更多的要求,更多的机遇。 要发展我们也要变革, 也要加入互联网+的革新大潮中。 改变我们以往的会议模型, 开拓更智能化的会议方式。避免参会人员因为各种原因而不能参加会议而不能快捷的获得会议信息的短板, 让更多人更加快捷方便的参与到会议中, 同时也可以节省更多的会议成本。 以后的会议可能就是在家办公的方式就可以把会议给开了。翻译则是会议行的冰山一角,如何保住这块蛋糕不被丢弃呢???
在什么情况下外面要用翻译, 当然是国际会议了。 翻译有2种方式,1、现场交传,这种方式,不需要太多的附加设备,只需要翻译老师在现场进行分段翻译就可以了。但是这样一来,要表达一个以上就要说2-3遍,浪费会议的时间,有时候信息可能也不全面。 2.就是同声传译了, 同传就是在现场借助同声传译设备翻译老师同步进行会议翻译。这种方式呢, 在会议中可以结束大量的会议时间, 可以留出更多的时间供参会者进行交流和提问。 当然了同声传译的翻译方式会增加大量的成本。 在如今的国际会议中,主要还是采用同声传译的方式来进行国际会议, 时间就是金钱,金钱不是时间。节省下来的时间可以节省很多其他的成本。
现代科技的发展速度,已经基本可以满足千人以上的人同时进入一个网络处理其的要求了, 网络技术的发展也同时为信息的传输提供了根据快捷的途径,让信息更加流畅快速。 国内会议、国际会议都可以在少的资源条件下召开, 惠及更多的行业内人。 会议直播也将有一个不可阻挡的趋势蓬勃发展,快速的成长起来。 同时国际会议只需要同声传译设备和翻译人员在现场的配合既可以满足国际会议的线上直播。 满足国际国内参会人员信息的同步。
联系人:周先生
电话:18792422293(微信同步)